АГАПИ ПИРОЕВА: «РОССИЯ - ВТОРАЯ РОДИНА»

Большое внимание в Вологодском районе уделяется межнациональному сотрудничеству. На протяжении многих лет реализуются совместные проекты, проводятся образовательные, культурные и спортивные мероприятия. На территории района проживает большое количество семей других национальностей. Неслучайно новый проект газеты «Маяк», в рамках которого мы будем рассказывать о межнациональном сотрудничестве и о достопримечательностях района, называется «Территория согласия». А героиней сегодняшнего материала стала заведующая массовым сектором Дома культуры села Куркино Агапи Пироева.

Детская любовь к России

Вот уже 30 лет Агапи с мужем Николаем живут в России, в деревне Марфино Майского поселения у них собственный дом. Супруги называют Россию второй Родиной. Сами они родом из Армении: по национальности Агапи - армянка, а ее муж - ассириец.

- Мы с родителями жили в военном городке Октемберян, я посещала русский детский сад, а потом пошла в русскую школу, - вспоминает Агапи.

- Агапи, а почему именно русские учреждения родители выбрали для вашего образования? - интересуюсь я у нее.

- Папа с мамой хотели, чтобы я была всесторонне развитым ребенком, знала русский язык. И я, безусловно, за это благодарна. Мама, Сара Георгиевна, работала секретарем­референтом в типографии, поэтому свободно писала не только на армянском, но и русском языке. На русском говорил и мой отец.

Отец Агапи Карлен Араратович работал директором местного Дома культуры, умел играть на национальном барабане и прекрасно танцевал. Дедушка Агапи, отец Карлена, всегда был против увлечения сына музыкой. Арарат, будучи сам заслуженным учителем Армении по физике и химии, видел своего сына представителем более
серьезной профессии, например, врачом. Но спустя некоторое время ему пришлось смириться с желанием сына стать музыкантом. Единственным отцовским наставлением были слова: «Сделай так, чтобы я за тебя не краснел!»

Спустя некоторое время Карлену Араратовичу пришлось оставить должность директора Дома культуры, так как она была малооплачиваемой. В итоге мужчина устроился рабочим на завод, но занятия музыкой не бросил. Вместе с друзьями-аккордеонистами они создали группу, в составе которой гастролировали по населенным пунктам Армении. Их репертуар составляли обработанные песни, которые музыканты записывали, расспрашивая местных жителей Армении. Именно от отца Агапи позаимствовала любовь к музыке.

- Наш дом был всегда полон гостей. Отец со своими друзьями постоянно репетировал. Ни один праздник не обходился без творческого номера. И мне эта атмосфера очень нравилась. Когда я слушаю музыку, то отдыхаю душой, - улыбается Агапи. - Я не могу сказать, песни какой национальности мне нравятся больше, для меня они все родные: и азербайджанские, и армянские, и русские. Хотя русские песни по манере исполнения звучат более глубоко. Когда отца не стало, из-за сильных переживаний я не могла петь, музыка напоминала мне о дорогом и любимом человеке, которого я потеряла.

Замужество

Свою судьбу - мужа Николая - Агапи встретила, учась в Туле в строительном техникуме.

- По специальности не работала ни дня, - вспоминает, улыбаясь, Агапи. - На последнем курсе техникума мы с мужем сыграли свадьбу, на которой были друзья различных национальностей. А после я вернулась в Армению, на тот момент я была беременна уже Снежанной. Через некоторое время к нам приехал муж. Но счастье было недолгим: разразился нагорно­карабахский конфликт. Не было транспортного сообщения, часто отключали свет, вместо хлеба в магазинах была мука, дочь стала часто болеть. В результате мы с мужем вернулись в Тулу, где у нас уже были друзья и родственники. Конечно, решение о переезде нам далось тяжело, но мы понимали, что так надо, других вариантов не было. В Туле я второй раз стала мамой, родив сына Карлена, малыша назвали в честь моего отца. А потом переехали в Вологду, а оттуда в Вологодский район. Получив профильное образование в Кириллове, я устроилась в Куркинский Дом культуры.

Традиции

У армян есть свои традиции, и некоторые из них родственны с нашими. Например, семья сына живет в одном доме вместе с его родителями.

- Мы живем в одном доме с матерью мужа, - говорит Агапи. - У нас, армян, так принято, что дети не оставляют родителей, это свидетельствует о любви и уважении. Редко, когда они живут по отдельности, а если такое происходит, то всегда поддерживают между собой связь, постоянно навещая друг друга. Я очень благодарна матери мужа, она помогла вырастить мне моих детей, я всегда за них была спокойна. Моя мама, к сожалению, решила остаться в Армении, разлука с родным домом для нее неприемлема. Но недавно она приезжала к нам в Россию, навещаем ее и мы.

Еще одна традиция Пироевых - гостеприимство.

- Мы с супругом очень хлебосольные, всегда любим, когда к нам кто­то приезжает, дом
без гостей становится каким­то пустым, - говорит Агапи Пироева.

Из традиционных армянских блюд Агапи готовит долму - голубцы, завернутые в виноградные листья, а также халву.

- В Армении изготовление халвы считалось национальным блюдом ассирийцев, которое изготавливали мужчины, женщин не допускали. Перед приготовлением лакомства казан с мукой на сутки оставляли у церкви. А когда халва была готова, то ее разносили тем, кто страдал каким­то недугом, считалось, что она обладала целебными свойствами. Когда мы готовим халву в Марфине, то ставим муку под образа, - говорит Агапи. - Готовим блюдо на Троицу. Следует отметить, что у армян и русских многие церковные праздники стоят по календарю рядом. Например, у нас Рождество 6 января, а у вас этот праздник отмечается 7-го. Мы чтим не только свои традиции, но и ваши. А учитывая, что мы уже давно живем в России, то мы полностью обрусели. А самое главное - нам всегда везло и везет на встречи с добрыми людьми. Но, безусловно, мы никогда не забудем Армению. В нашей семье разговаривают на двух языках - русском и армянском. И в своих детях мы всегда стараемся воспитать уважение к представителям других национальностей.

Ирина Луссе

Фото из архива семьи Пироевых

Поделиться этим материалом
ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ ИЗ РУБРИКИ